Bahasa Rusia hebat dan kuat, ada banyak kata dan frasa di dalamnya, mendengar yang ingin Anda ambil dan memberikan pembicara buku teks bahasa Rusia kepada pembicara.
Duduk, minum sesuatu yang menenangkan, karena topik artikel kami - 10 kata dan frasa paling menjengkelkan - dapat membuat Anda lebih marah daripada suara besi di kaca.
Pilihan didasarkan pada pendapat pengguna dari forum hiburan paling populer di Runet, seperti YaPlakal, Picabu, dll.
10. Aku mendengarmu
Apa arti ungkapan ini? Bahwa salah satu lawan bicara tidak memiliki masalah pendengaran? Atau, lebih tepatnya, bahwa dia mendengar apa yang dikatakan kepadanya, dan segera merindukan telinganya.
Bahkan, frasa Rusia "Aku mendengarmu" adalah menelusuri kertas dari bahasa Inggris "Mengerti!" ("Mengerti!"). Bagi orang Inggris, ungkapan ini berarti bahwa pembicara mendengarkan dan memahami lawan bicara, tetapi ia akan menarik kesimpulan dari apa yang ia katakan sendiri.
Bahasa Rusia lebih emosional daripada bahasa Inggris, jadi alih-alih "Aku mendengar kamu" yang tidak berarti, lebih baik menggunakan ungkapan lain yang akan menunjukkan keterlibatan Anda dalam dialog. Misalnya, "Saya sepenuhnya setuju dengan Anda" atau "sebagaimana saya mengerti Anda."
9. Pria / wanita dalam arti "pria / wanita"
Petani secara tradisional disebut petani di Rusia, dan sekarang kata ini dapat berarti pria (termasuk suami atau kekasih), dan orang yang kasar, orang yang tidak menyenangkan dalam komunikasi. Dan wanita itu - pada umumnya orang - adalah seorang wanita.
Pada abad ke-18, istilah "pria" dan "wanita" bahkan mulai digunakan dalam inventaris properti dan sensus. Ini lebih pendek daripada menggunakan istilah "jiwa laki-laki" atau "jiwa perempuan".
Setelah revolusi 1917, menjadi populer karena bangga dengan asal usul "petani" yang sama. Orang-orang yang termasuk dalam kelas buruh-tani menentang tetangga “drone”, dan prospek karier yang baik terbuka di hadapan mereka. Itu sejak awal abad ke-20 bahwa idiom seperti "pria sejati" pergi.
Tapi sekarang di halaman bukanlah awal abad ke-20. Dan jika Anda tidak ingin menyinggung lawan bicara atau lawan bicara, lebih baik untuk tidak menggunakan nama-nama umum ini, mereka sudah lama diganti dengan kata-kata "pria" dan "wanita". Atau "tuan" dan "nona muda", jika seseorang benar-benar ingin "mengguncang masa lalu".
8. Batuk pertanyaan
Saat menggunakan ungkapan ini, gambar yang tidak menyenangkan muncul di kepala Anda batuk tepat di lawan bicara Anda, kan? Dan dalam konteks pandemi coronavirus, itu bahkan terdengar seperti ejekan.
Ungkapan ini berakar pada tahun 90-an yang gagah, ketika dalam lingkungan semi-kriminal para pengusaha "Rusia baru" muncul jargon mereka sendiri, yang untuk waktu singkat bermigrasi ke Runet. Untungnya, "batuk pertanyaan" adalah sesuatu dari masa lalu, dan jarang digunakan dalam percakapan.
7. Pria kecil itu
Kata ini segera menunjukkan sikap yang sedikit meremehkan lawan bicara. Bagaimanapun, ia bahkan tidak dianggap sebagai orang berukuran penuh.
Terkadang sufiks kecil (denyuzhka, yummy, little man) digunakan untuk menekankan sikap seseorang yang penuh kasih sayang dan baik hati terhadap objek atau subjek yang sedang dibahas.
Jika Anda berada di rumah dan dikelilingi oleh orang-orang terdekat, maka bereksperimen dengan sufiks kecil tidak dilarang. Tetapi di tempat kerja dan bahkan dalam percakapan pribadi dengan teman-teman, lebih baik tidak mengambil risiko. Anda tidak pernah tahu bagaimana seorang pria kecil akan bereaksi terhadap bungkus kecil Anda yang lembut.
6. Berteriak dalam arti "tertawa"
Penggunaan kata "berteriak" dalam arti "tertawa" muncul bahkan sebelum Runet. Pada tahun 90-an abad ke-20 di Omsk, ungkapan "ayo pergi lewat laut" adalah hal biasa, artinya "ayo pergi dan bersenang-senang".
Tentu saja, dengan tawa Anda dapat berteriak keras dari emosi yang berlebihan, tetapi bagi sebagian besar lawan bicara, kata "berteriak" dikaitkan dengan rasa takut, sakit atau sensasi tidak menyenangkan lainnya, tetapi tidak dengan kesenangan.
5. Ekstrem dalam arti "terakhir"
Ini adalah salah satu kata yang paling menjengkelkan dalam bahasa Rusia, jika digunakan di tempat yang salah. Awalnya, ini digunakan oleh orang-orang yang profesinya dikaitkan dengan risiko kesehatan yang besar - pilot, pendaki, dll. Bagi mereka, waktu terakhir benar-benar bisa menjadi yang terakhir.
Tetapi jika Anda seorang pekerja kantoran, atau perwakilan dari profesi lain yang sepenuhnya aman, lalu mengapa Anda harus takut pada "masa ekstrem"?
Beberapa filolog menjelaskan ketakutan takhayul terhadap kata "terakhir" dalam kehidupan sehari-hari oleh fakta bahwa kata sifat ini memiliki konotasi negatif dengan makna "terburuk dalam satu baris".
Tetapi semua ahli dalam bahasa Rusia setuju bahwa mengganti kata "terakhir" dengan kata "ekstrim" adalah kesalahan besar yang tidak boleh dilakukan oleh orang yang berpendidikan.
4. Sangat cantik
Frasa yang mengganggu ini adalah contoh penyalahgunaan kata sifat superlatif. Mengatakan "sangat indah" seperti "mentega minyak".
3. Bawang dalam arti "gambar"
Kata "bawang" (lihat), yang datang ke Rusia dari bahasa Inggris, segera menimbulkan asosiasi dengan seseorang yang, bukannya pakaian, memakai bawang raksasa. Atau dia mengambil busur dan sekarang untuk beberapa alasan memainkan Robin Hood.
Jika percakapan Anda tidak terbatas hanya beberapa detik, di mana Anda perlu memiliki waktu untuk memburamkan "Anda memiliki gaya modis", maka jangan terlalu malas untuk menggunakan kata-kata yang lebih akrab di telinga Rusia - "pakaian", "gambar".
2. Enak dalam arti "baik, menarik"
Musik yang lezat, bioskop yang lezat, dan bahkan buku yang lezat tidak mungkin menjadi camilan lezat di meja Anda.
Namun, penggunaan kata "enak" yang diterapkan pada objek non-makanan bukanlah kesalahan linguistik, semuanya tergantung pada persepsi. Banyak orang yang marah dengan ungkapan ini, tetapi inderanya bahkan menyukainya. Bagaimanapun, mereka, pecinta menyentuh, menyentuh dan merasakan, membandingkan apa pun dengan pengalaman fisik mereka.
1. Mewah
Sangat menarik bahwa Anda, pembaca yang budiman, adalah yang pertama memikirkan kata "mewah"? Untuk beberapa alasan, untuk beberapa alasan, saya memikirkan sebuah rumah dengan banyak cetakan semen yang canggung, toilet emas, atau iPhone terakhir secara kredit.
Dalam terjemahan harfiah dari bahasa Inggris, Kemewahan berarti kekayaan, kemewahan dan kemegahan. Namun di Rusia, kemewahan bukan hanya kekayaan, tetapi dipamerkan. Kata ini menjengkelkan dengan keterasingannya, dan sering digunakan dalam pidato sehari-hari benar-benar tidak pada tempatnya, hanya untuk membual kepada lawan bicaranya.